开启辅助访问
浅色 暗色
随便看看

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索
英语家园 门户 双语新闻 查看主题

夏奇拉在西班牙税务欺诈案中被判无罪

发布者: david | 发布时间: 2026-5-20 11:11| 查看数: 21| 评论数: 0



导读

5月18日,西班牙国家法院作出裁定,哥伦比亚流行天后夏奇拉在2011年的税务欺诈指控不成立,西班牙税务部门此前对她处以的5500万欧元罚款被全部撤销,并需连本带利退还给她。以下是外媒报道。

双语文本

A Spanish court has ordered the country's tax authority to refund €55m to singer Shakira vpn免费 after ruling that vpn软件免费 the money was improperly collected in a dispute 免费vpn over her taxes. The national vpn免费下载 high court has vpn免费 acquitted the Colombian singer of tax fraud and ordered the Treasury to repay the money plus interest to vpn免费下载 her.

西班牙一家法院已下令该国税务部门向歌手夏奇拉退还5500万欧元,此前法院裁定这笔钱是在她的税务纠纷中被不当征收的。国家高等法院宣判这位哥伦比亚歌手税务欺诈罪名不成立,并命令财政部连本带利偿还。

It 免费vpn said tax authorities had failed to vpn免费 prove she spent 183 days in Spain in 2011 - the minimum required for residents to pay personal vpn软件免费 income tax there. The repayment includes about €24m in income tax and almost €25m in fines for what authorities had described as a "very serious" infringement.

法院称,税务部门未能证明她在2011年于西班牙停留了183天——这是居民在该国缴纳个人所得税所需的最短居住时长。这笔退还款包括约2400万欧元的所得税,以及近2500万欧元的罚款,此前税务部门将其描述为“非常严重”的违规行为。

The tax agency said it would appeal to the Supreme Court and that no payment would be made until vpn软件免费 the final ruling. The High Court said the fines were unlawful because they relied on the assumption that Spain was her tax residence for the 2011 fiscal year, "a fact which has not been proven".

税务机构表示将向最高法院提起上诉,并且在最终裁决作出之前不会进行任何支付。高等法院称这些罚款是不合法的,因为它们基于这样一种假设,即2011财年西班牙是她的税收居所,“而这一事实并未得到证实”。



相关表达

1 .be acquitted of宣判…无罪

释义:If someone is acquitted of a crime in a court of law, they are formally declared not to have committed the crime.

例:Mr. Castorina was acquitted of attempted murder.

卡斯托瑞纳先生被宣判谋杀未遂罪不成立。

2 .infringement n.

(对他人权利或自由等的) 侵犯

释义:An infringement is an action or situation that interferes 免费vpn with your rights and the freedom you are entitled to.

例:We consider the installation of cameras an infringement on people's privacy.

我们认为摄像头的安装是对人隐私的侵犯。

违反

释义:An infringement of a law or rule is the act of breaking it or disobeying it.

例:There might vpn免费下载 have been an infringement of the rules.

也许有违反规章制度的情况。

3 .appeal to

上诉

释义:If you appeal a decision to someone in authority, you formally ask them to change it.

例:He appealed to the Supreme Court against the lower court’s ruling.

他向上诉法院对初审判决提出上诉。

呼吁

释义:If you appeal to someone to do something, you make a serious and urgent request to them.

例:He will appeal to the state for an extension of unemployment benefits.

他将呼吁国家延长失业救济。

本文来自公众微信号:可可英语

发新帖

最新评论

关闭

站长推荐

英语培训
英语家园网站官方网校培训

查看 »


微信扫一扫

关于我们|免责声明|广告合作|手机版|英语家园 ( 鄂ICP备2021006767号-1|鄂公网安备42010202000179号 )

GMT+8, 2026-5-21 13:08

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表